Ceolas  >  Tunes  >  Fiddler's Companion

The Fiddler's Companion

Search the Fiddler's Companion by typing a partial title in the box below.
Perl regular expressions can be used if you're into such arcania.


Result of search for "Border Polka":

ANNAGHBEG POLKA, THE. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AA'B. Annaghbeg is a village in the Sliabh Luachra region of southern Ireland. The source for the tune, Johnny O'Leary (recorded in Ballydesmond in February, 1973), usually plays this and similar tunes at a fast hornpipe/slow polka tempo, though he occasionally plays in faster. He said to Terry Moylan:
***
You want to play that very fast for the fourth part and it's lovely.
They'll dance grand for it. Above in Knocknagree now no problem
in the world when I'm playing that. By playing it fast they'd be flying
off the floor for it.
***
Source for notated version: Learned by accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra) from Din Tarrant [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 18, pgs. 11-12.

AS I WENT OUT UPON THE ICE (Ag Dul amach ar an Leac Oighir dom). AKA and see "The Glin Cottage Polka," "Johnny O'Leary's." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. A Dorian. Standard. AABB. Editors Moylan and Breathnach suggest a connection with the comic song "Taglioni," which goes:
***
As I went out upon the ice,
The ice being rough and stony,
The ice it broke and down I went
And wet my tanlee ownee.
***
or:
***
One day as I went out to skate,
The ice was rough and stony;
And the ice it bent so in I went
And wet my Taglioni.
***
Moylan, however, notes that all versions of the song he heard were sung to slide tunes, not polkas. The tune is usually played with "Jimmy Doyle's" [1] in Sliabh Luachra tradition.
Sources for notated versions: fiddler Denis Murphy,1966 (Gneeveguilla, Co. Kerry, Ireland) [Breathnach]; accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Breathnach (CRE II), 1976; No. 122, pg. 65. Coel, Vol. 5, No. 1. Mallinson (101 Polkas), 1997; No. 19, pg. 8. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 52, pg. 31. RTE CD174, "The Sliabh Luachra Fiddle Master Padraig O'Keeffe."

BALLYDESMOND POLKA [1]. AKA and see "Donncha Lynch's," "Johnny O'Leary's." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major/Mixolydian. Standard. AAB (Miller & Perron, Moylan): AABB (Cowdery): AABB' (Mallinson). The "Ballydesmond Polkas", numbers 1-3, are usually played as a group and are known collectively as "The Ballydesmond Polkas." Cowdery (1990) finds this first melody is a form of the A and A' sections of the old ballad "The Boyne Water." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Cowdery (Melodic Tradition of Ireland), 1990; Ex. 43, pg. 116. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 41, pg. 16. Miller & Perron (101 Polkas), 1978; No. 6. Flying Fish FF-009, Red Clay Ramblers - "Stolen Love" (1975. Learned from Irish fiddler Denis Murphy). Claddagh CC5, Denis Murphy & Julia Clifford (both from Sliabh Luachra region) - "The Star Above the Garter" (1973). Topic 12T310, John, Julia and Billy Clifford - "The Star of Munster Trio."
T:Ballydesmond Polka No. 1
M:2/4
L:1/8
K:D
A>B AG|EF GE|A>B AG|Ad d/e/d/c/|A>B AG|EF G2|AB cE|ED D2:|
Ad d>d|ed c>d|ed cd|ea a/b/a/g/|ed c>d|ed c2|A>B cd|ef g>f|
ed ^cd|eA B/^c/d|ed ^cd|ea a/b/a/g/|e/f/g d>B|ce dB|AB cE|ED D2||

BALLYDESMOND POLKA [2]. AKA and see "Maurice Manley's Polka," "O'Keeffe's (Polka)" [3]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. A Dorian. Standard. AABB. A polka version of "Maurice Manley's," a slide. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in concert at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 42, pg. 16. Miller & Perron (101 Polkas), 1978; No. 7. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 58, pg. 34. Claddabh CC5, Denis Murphy and Julia Clifford - "The Star Above the Garter" (1973).
T:Ballydesmond Polka #2
M:2/4
R:polka
K:A Dorian
E2A2 A2B2|c2d2 e2g2|G3F G2A2|G2E2 E2D2|E2A2 A2B2|c2d2 e3f|g2e2 dedB|A4 A4:|
a3g a2b2|a2g2 e2f2|g3f g2a2|g2e2 d2e2|a3g a2b2|a2g2 e3f|g2e2 dedB| A4 A4:|

BALLYDESMOND POLKA [3]. AKA and see "Gneevequilla Polka," "Tom Billy's Polka." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. A Mixolydian: A Dorian (Mallinson). Standard. AABB. The last of the trio of tunes known as "The Ballydesmond Polkas." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Cranitch (Irish Fiddle Book), 1996; No. 36, pg. 139. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 43, pg. 17. Miller & Perron (101 Polkas), 1978, No. 8. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 59, pg. 34. Claddagh CC5, Denis Murphy and Julia Clifford - "The Star Above the Garter" (1973). RTE CD174, "The Sliabh Luachra Fiddle Master Padraig O'Keeffe" (appears as "Tom Billy's").
T:Ballydesmond Polka #3
M:2/4
L:1/8
K:A Mixolydian
cd/c/ Bc/B/|AB/A/ G>A|Bd ed|ga/g/ ed|ea g>e|dB GA/B/|ce dB|A2 A2:|
|:ea ag/e/|dg gd|ea ab|ga/g/ ed|ea g>e|dB GA/B/|ce dB|A2 A2:|

BHÍOSA LÁ I bPORT LÁIRGE. AKA and see "The Dainty Besom Maker," "Forgive the muse that slumbered," "The Gimlet," "I'd mourn the hopes that leave me," "Johnny's Grey Breeks," "The (Old) Lea Rigg," "Little Mary Cullenan," "Little Sheila Connellan," "Maureen from Gibberland," "Portláirge," "The Rose Tree" [1], "The Rose Tree in Full Bearing." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AA'BB'. Moylan's source, accordion player O'Leary, thought that fiddler Denis Murphy had the English words to this tune, before he died. Source for notated version: Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uileann, February, 1981 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 55, pg. 32. Tubridy (Irish Traditional Music, Vol. 1), 1999; pg. 9.

BILL THE WEAVER'S (POLKA) [1]. Irish, Polka. D Major. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 219, pg. 126. Topic 12T312, "Billy Clifford."

BILL THE WEAVER'S (POLKA) [2]. AKA and see "Din Tarrant's." Irish, Polka. D Major. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 269, pg. 153. Gael-Linn CEF092, Julia and Billy Clifford - "Ceol as Sliabh Luachra" (appears as "Din Tarrant's"). Globestyle Irish CDORBD 085, Julia Clifford - "The Rushy Mountain" (1994. A reissue CD of Topic recordings from Sliabh Luachra musicians). Topic 12T311, John & Julia Clifford - "Humours of Lisheen."
T:Din Tarrant's
D:Julia and Billy Clifford, "Ceol as Sliabh Luachra"
R:polka
M:24
L:1/8
K:D
a>f df|Ad e2|e/f/e/d/ cA|Bc df|
a>f df|A/B/c/d/ ee/f/|g/f/e/d/ cA|1Bc d2:|2 Bc dB/c/|
|:dB fB|dB fe/d/|cA eA|BA ce|
fb ba|fb ba|f/g/f/e/ cA|1Bc dB/c/:|2 Bc d2||


BRIDGIE CON MATT'S. AKA and see "Johnny Leary's," "Willie Doherty's." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. G Major/E Minor. Standard. AABB. The tune is named for fiddler Bridgie Kelleher. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 101, pg. 59. Gael-Linn CEF 132, Johnny O'Leary - "An Calmfhear/The Trooper" (1989).

BRIDGIE CON MATT'S FAVOURITE. AKA and see "Johnny Leary's Polka" [4], "Willie Doherty's." Irish, Polka. D Major. Standard. AB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 293, pgs. 169-170. Globestyle Irish CDORBD 085, Billy Clifford - "The Rushy Mountain" (1994. A reissue CD of Topic recordings from Sliabh Luachra musicians). Topic 12T312, "Billy Clifford" (appears as "Willie Doherty's"). Topic 12T358, "Jackie Daly" (appears as "Johnny Leary's").

CAMPTOWN RACES [2]. Irish, Polka. A Major (Mac Amhlaoibh & Durham, Mallinson): A Mixolydian (Moylan). Standard. AABB (Mac Amhlaoibh & Durham): AA'BB (Moylan). The west Kerry set dance versions are quite a bit removed from the Stephen Foster original, which is barely discernible in some versions. Editor Moylan states that O'Keeffe's recorded version is a link between the two. Source for notated version: Jack Sweeney via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Mac Amhlaoibh and Durham (An Pota Stóir: Ceol Seite Corca Duibne/The Set Dance Music of West Kerry), No. 9, pg. 15. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 28, pg. 11. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 346, pg. 195. RTE CD174, "The Sliabh Luachra Fiddle Master Padraig O'Keeffe."

CHURCH STREET POLKA [2]. AKA and see "Killoran's Polka," "Pete's Polka." Irish, Polka. G Major. Standard. AAB (Moylan): AABB' (Mallinson, Phillips). This tune appears on the Chieftains first record, paired with "St. Mary's Polka." Source O'Leary associated this tune with west Kerry fiddler Julia Clifford. The tune (and "St. Mary's Polka") was probably named for the St. Mary's Society or club, later called the Church Street Club, formed in 1956 around a core of Sligo/Leitrim musicians who had moved to Dublin, including flute player John Egan, John Brennan, Dessie O'Connor, Tom Mulligan, Bill Harte, John Ryan, John Kelly, Sonny Brogan and John Clarke. The session helped nuture younger players such as Tommy Peoples and Tony McMahonevery important and was a haven for nearly every traditional musician of the time who was in or visited Dublin. The session eventually moved to Hughes's Pub in Chancery Street, where it still continues under the leadership of Pearl O'Shaughnessy. Sources for notated versions: fiddler Pete Sutherland (Vt.) [Phillips]; accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Bulmer & Sharpley (Music from Ireland), 1974, Vol. 2, No. 69. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 90, pg. 35. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 321, pg. 183. Phillips (Traditional American Fiddle Tunes), Vol. 2, 1995; pg. 338. "Chieftains #1."
T:Church Street
L:1/4
M:2/4
K:G
d/c/|:BG D>D|Ec cA/B/|cE F>E|Dd d/e/d/c/|
BG D>D|Ec cA/B/|c/B/A/G/ F/D/E/F/|1 GB Gd/c/:|2 GB GB/d/||
|:gg ff|c7/2 e/|ee dd|B3 B/c/|
d>e dB|A2 AB/A/|1 G>A Bc|d2 de/f/:|2 Gg fa|g2 g||

COBBLER, THE [3]. AKA and see "Blue Ribbon Polka" [2], "Din Tarrant's" [9]. "Din Tarrant's No. 1," "O'Keeffe's," "Tarrant's." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. B Minor. Standard. AABB. Source O'Leary thought Kerry musicians Julia and Billy Clifford responsible the the title. He paired the tune with either "I Won't Marry Her" or "Dan Sweeney's." Source for notated version: Din Tarrant via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 80, pg. 46. Gael-Linn CEF092, Julia and Billy Clifford - "Ceol as Sliabh Luachra." Topic 12T357, Johnny O'Leary - "Music for the Set" (1977. Appears as first tune of "Din Tarrant's").

CON CRONIN'S [1]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. G Major. Standard. AA'BB'. Played slower than the usual polka tempo. Sliabh Luachra musician Con Cronin used to play this on the concertina. Source for notated version: recorded by Breadan Breathnach from the playing of accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra), November, 1970 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 10, pg. 7.

CON THADGHO'S [2]. AKA and see "Matt Hayes'" [2], "Matt Teehan's." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. Source for notated version: Con Cronin via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded at Na Píobairí Uilleann, October, 1984 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 158, pg. 91.

CONNIE FLEMING'S. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. G Major. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded at Na Píobairí Uilleann, October, 1984 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 145, pgs. 84-85.

CUBAN, THE. Irish, Polka. D Mixolydian ('A' part) & G Major ('B' part). Standard. The tune was played by source Johnny O'Leary at a tempo slower than usual for a polka, more as a listening piece. The name Cuba is derived from a native word, Colba, of unknown meaning. Christoper Columbus named the island Juana (in honor of Prince Juan of Castille), but the native name stuck (Matthews, 1972). Source for notated version: recorded by Breandan Breathnach from the playing of accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border); it was originally learned from Sliabh Luachra fiddler Padraig O'Keeffe [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 7, pgs. 5-6. Gael Linn CEF 092, Julia and Billy Clifford - "Ceol as Sliabh Luachra." Gael Linn CEF 176, Jackie Daly - "Many's a Wild Night" (appears as "The Old One," due to the fact that Daly has been playing it for years). Topic 12T312, Billy Clifford.
T:The Old One
T:The Cuban
D:Jackie Daly, "Many's a Wild Night", track 12(b)
M:2/4
N:"The Old One/Cuban" is one case where the chord sequence
N:might be misleading. The A chords shown in the first part
N:are much better as "A no-3rds", and the Gs as some G-chord
N:notes against an A bass, as described previously.
L:1/8
R:polka
Z:Paul de Grae
K:Amix
"A" e>e fe | e/f/g/e/ a2 | "G" BB/B/ d/B/A | BA/B/ d/B/A |
"A" e>e fe | e/f/g/e/ a2 | "G" BA/B/ dB | "A" A2 A2 :||
||: "D" fA fA | ff "G" g>f | "A" ed ef/e/ | "D" d/c/d/f/ "A" a>g |
"D" fA fA | ff "G" g>f | "A" e/f/e/d/ c/A/B/c/ | "D" d2 d2 :||
**
A / | / / | G / | / / | A / | / / | G / / | A / :||
||: D / | / G | A / | D A | D / | / G | A / | D / :||

DAN O'CONNELL'S FAVOURITE. Irish, Polka. D Major. Standard. AABB (Moylan): AA'BB' (Taylor). Source O'Leary used to pair this tune with "Tom Billy's (Polka)." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border), recorded in recital at Na Piobairi Uilleann, February, 1981 [Moylan]; set dance music recorded at Na Píobairí Uilleann in the 1980's [Taylor]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 221, pg. 128. Taylor (Music for the Sets: Yellow Book), 1995; pg. 12.

DAN O'LEARY'S [1]. AKA and see "The Barren Rocks of Aden." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABBCC. This is the Scottish pipe tune "Barren Rocks of Aden." Source for notated version: fiddler Dan O'Leary via his nephew, accordion player Johnny O'Leary (b. 1920's, Sliabh Luachra region, Kerry), recorded in December, 1986 at Knocknagree, Kerry [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 44, pgs. 26-27.

DAN O'LEARY'S [2]. AKA and see "Captain Maguire," "Humours of Listowel," "Johnny O'Leary's," "Maids of Ardagh," "Sliabh Mhachaire," "Toormore Polka," "Tournmore Polka," "Tuar Mór" [2], "Wallace's Cross." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. Source O'Leary stated he had the tune from his uncle, Dan O'Leary and maintained Dan had it from Tom Billy Murphy (father of fiddler Denis Murphy), not Padraig O'Keeffe. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Slaibh Luachra region), recorded at Na Píobairí Uillean, October, 1984 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 140, pg. 82.

DAN SWEENEY'S. AKA and see "Johnny Leary's," "Munster Bank." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Dan Sweeney (Tuar Mor) via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region, Kerry), recorded in concert at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 48, pg. 29.

DARK GIRL DRESSED IN BLUE, THE [3] (An Cailín Dubh i bhFeisteas Gorm). Irish, Polka. D Major. Standard. AABB. This polka is from the northern Irish tradition (i.e. Sligo/Roscommon/Leitrim) rather than the southern Kerry polkas. A odd version by Ontario fiddle Dawson Girdwood was set in the key of 'E' Major. Sources for notated versions: a flute duet by James Morrison (County Sligo, Ireland) and John McKenna [Breathnach]; accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luarchra region of the Cork-Kerry border), recorded in recital at Na Píobairí Uileann, February, 1981 [Moylan]; set dance music recorded at Na Píobairí Uilleann, late 1980's [Taylor]; Patsy Hanly [Bulmer & Sharpley]; fiddler Dawson Girdwood (Perth, Ottawa Valley, Ontario) [Begin]. Begin (Fiddle Music from the Ottawa Valley), 1985; No. 74, pg. 84 (appears as "The Girl Dressed in Blue"). Breathnach (CRE III), 1985; No. 75, pg. 36. Bulmer & Sharpley (Music from Ireland), 1974, Vol. 3, No. 82. Mallinson (101 Polkas), 1997; No. 5, pg. 3. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 56, pg. 33. Taylor (Music for the Sets: Blue Book), 1995; pg. 23. Tubridy (Irish Traditional Music, Vol. 1), 1999; pg. 11. Claddagh CC5, Denis Murphy & Julia Clifford - "The Star Above the Garter" (appears as "The Dark Girl"). Shanachie 33004, "The Pure Genius of James Morrison" (1978). Frankie Gavin - "Croch Suas E."
T:Dark Girl Dressed in Blue, The
R:polka
L:1/8
M:2/4
K:D
FA Ad|Bd A>F|GB AF/A/|BE G/F/E/D/|FA Ad|Bd A>F|GB A/B/A/G/|FD D2:|
|:FA A/B/d/e/|ff/d/ ed|Bd AF/A/|BE G/F/E/D/|FA A/B/d/e/|ff/d/ ed|Bd A/B/A/G/|FD D2:|

DENIS MURPHY'S POLKA [1]. AKA and see "Sweeney's Polka" [3]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. Fiddler Denis Murphy (d. 1974) was born in Gneeveguilla, Sliabh Luachra region, County Kerry, into a musical family; his father played the flute and his two brothers and five sisters were all fiddlers. An early influence (in the 1920's and 30's) was the "near legendary itinerant fiddler and schoolmaster" Padraig O'Keefe. Murphy removed to New York after World War II, but often returned to County Kerry. Editor Moylan thinks the tune may have first been published under this title on one of the early albums released by the Chieftains, who evidently obtained several polkas and slides from Kerry musicians Denis Murphy and Johnny O'Leary. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region, Kerry), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Brody (Fiddler's Fakebook), 1983; pg. 85. Carlin (Master Collection), 1984; pg. 155, No. 276. Mac Amhlaoibh & Durham (An Pota Stóir: Ceol Seite Corca Duibne/The Set Dance Music of West Kerry), No. 19, pg. 20 (appears as "Sweeney's Polka"). Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 42, pgs. 25-26. Polydor 2383 397, Planxty- "Planxty Collection." Shanachie 79011, Planxty- "Cold Blow and the Rainy Night." Shanachie 79012, Planxty - "The Planxty Collection" (1974).

DENIS MURPHY'S POLKA [2]. Irish, Polka. D Major. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 248, pg. 143.

DOYLE'S POLKA. AKA and see "Jimmy Doyle's" [2]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork/Kerry border. D Major. Standard. AABB. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 76, pg. 29. Globestyle Irish CDORBD 085, Johnny O'Leary - "The Rushy Mountain" (1994. Reissue of Topic recordings).

DIN TARRANT'S [1]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. A Major. Standard. AB. Din Tarrant was a Sliabh Luachra regional fiddler, an exponent of the "house party" style of fiddling (less ornamentation in the left-hand, less slurring with the bow) as contrasted with the more famous Sliabh Luachra style of fiddling typefied by Paddy O'Keeffe, Dennis Murphy and Julie Clifford. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 73, pg. 42. Topic 12T357, Johnny O'Leary - "Music for the Set" (1977).

DIN TARRANT'S [2]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. G Major. Standard. AABB. Sources for notated versions: accordion player Johnny O'Leary (Gneevgullia, Co. Kerry) [Moylan]; fiddler Seamus Connelly [Bulmer & Sharpley]. Bulmer & Sharpley (Music from Ireland), 1976, Vol. 4, No. 17 (appears a "Gan Ainm/Untitled"). Cranitch (Irish Fiddle Book), 1996; No. 37, pg. 140. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 185, pg. 107.

DIN TARRANT'S [3]. AKA and see "The Gneevgullia" [2], "The Lonesome Road to Dingle" [1], "Paul Landers'." Irish, Polka. D Major. Standard. AABB (Mallinson): AABB' (Moylan). Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 53, pg. 20. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 250, pg. 144.

DIN TARRANT'S [5]. AKA and see "The Humours of Ballydesmond," "Knocknaboul Polka" [1], "Knocknabower Polka," "The Little Green Cottage," "The Scartaglen." Irish, Polka. G Major. Standard. AA'BB'C. The tune is usually paired with "The Knocknaboul Polka" [2], and together they are known as "The Knocknaboul Polkas." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Ceol, Vol. 2, No. 4 (appears as "The Little Green Cottage"). Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 280, pgs. 160-161. Claddagh CC5, Denis Murphy & Julia Clifford - "The Star Above the Garter" (appears as "Knocknabower Polkas" [1]). Topic 12T309, Padraig O'Keeffe, Denis Murphy & Julia Clifford - "Kerry Fiddles" (appears as "The Humours of Ballydesmond").

DIN TARRANT'S [6]. AKA and see "Jim O'Keeffe's," "O'Keeffe's" [1], "Mert Plunkett's." Irish, Polka. G Major. Standard. AABB. Nigel Gatherer points out the tune is well-known in Scotland as "Wha Wadna Fecht for Charlie?" and "Wha Saw the Forty Second?", and as the latter title, "Grand March" and "March Past" by English morris dancers (the latter title appears in Bacon). Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; no. 299, pgs. 172-173. Taylor (Music for the Sets: Blue Book), 1995; pg. 6 (appears as "Din Tarrant's No. 5").
T: Din Tarrant's [6]
B: Johnny O'Leary of Sliabh Luachra
R:Polka
Z:Paul Kinder
M:2/4
L:1/8
K:G
G2 GA|BA B/2c/2d|GA/2G/2 dB|AG ED|
G>F GA|BA Bd|e/2f/2g f/2g/2a|gG G2:|
|:Bd de/2f/2|gf ed|Bd de/2f/2|gB AG/2A/2|
Bd de/2f/2|gf ed|B/2c/2d B/2c/2d|BG G2:|

EILY BUCKLEY'S FANCY. Irish, Polka. D Major. Standard. AABB'. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 341, pg. 192.

ELLEN'S DELIGHT. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. G Major. Standard. AABB. Named perhaps for source O'Leary's daughter, Ellen. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 115, pgs. 66-67. Gael-Linn CEF132, Johnny O'Leary - "An Calmfhear/The Trooper" (1989).

FATHER'S POLKA. English, New England; Polka. G Major. Standard. AAB (Miller & Perron): AA'BB (Carlin). Carlin (Master Collection), 1984; No. 10, pg. 19. Miller & Perron (101 Polkas), 1978; No. 97. Topic 12TS382, New Victory Band - "One More Dance and Then" (1978. Learned from Border fiddler Ned Pearson).

FAREWELL TO WHISKEY [1] (Slan Le N-Uisge Beata). AKA - "Neil/Niel Gow's Farewell to Whiskey." AKA and see "Go rabh slan leis an ól," "Goodbye Whiskey" (Pa.), "The Ladies Triumph," "Murphy's Favor," "My Love is But a Lassie," "The Rose in the Garden," "Young America Hornpipe." See also related tune "Twin Sisters" (New England). Scottish (originally), Canadian, English, Irish, American; Strathspey (originally), Slow Air, Country Dance, Polka, Reel, or March (2/4 time). Canada; Cape Breton, Prince Edward Island, Ontario. USA, New England. B Flat Major (Alburger, Carlin, Dunlay & Greenberg, Dunlay & Reich, Gow, Hunter, MacDonald, Neil): A Major (Begin); slow air, country dance, polka, reel or march version often played in G Major (Athole, Brody, Cranitch, Mallinson, Martin, Miller & Perron, Moylan, O'Neill, Raven, Roche & Williamson, Sweet, Tubridy). Standard. AAB (Dunlay & Greenberg, Neil): AABB (most versions). The original was composed by the famous Scottish fiddler Niel Gow (1727-1807) who identified it as a lament on the occasion of the British government's prohibition of using barley to make whiskey in 1799 due to the failure of the crop in Scotland in that year (see the companion tune "Welcome Whiskey Back Again"); it appears in his First Collection, 2nd edition (1801), and reappears in his Fifth Collection (1809). Gow was known to frequently and heartily imbibe, and his reputation for drinking seemed almost as well known as his skill on the fiddle. Verses were written to Gow's tune (appearing in 1804) illustrating his distress at the event (in fact Niel himself noted in the original composition that it gave voice to "the Highlander's sorrow at being deprived of his favourite beverage"), which begin:
***
You've surely heard o' the famous Niel,
The man that played the fiddle weel;
I wat he was a canty chiel,
And dearly loved the whisky, O.
And aye sin' he wore tartan hose,
He dearly lo'ed the Athole brose;
And wae was he, you may suppose,
To bid 'farewell' to whisky, O.
and end:
Come, a' ye powers of music, come!
I find my heart grows unco glum;
My fiddle-strings will no play bum
To say farewell to whiskey, O.
Yet I'll tak my fiddle in my hand,
And screw the pegs up while they'll stand,
To mak a lamentation grand,
On gude auld highland whiskey, O.
***
Neil (1991) relates a well-known anecdote about Gow and his quick wit, and which also possibly refers to his consumption of whiskey:
***
It concerns his answer to a friend's query regarding the distance
between Perth and Dunkeld, which Niel had just completed after
an evening of fiddling, namely, that it was not the length of the
road which had bothered him but its breadth.
***
Another anecdote is told by Drummond (Perthsire of Bygone Days) of Neil Gow and this particular composition to the effect that when Niel first heard 'James' (probably Daniel) Dow play "Farewell to Whiskey," "he pulled his bonnet over his eyes, and rushed to the door," overcome with emotion at the rendering. While colorful, the story is false (similar tales have been told of Pagannini and others), for Dow would have had to have performed it eighteen years after he had been in the grave! Gow's slow air quickly became popular, and soon was transformed into dance versions at faster tempos. Cape Breton variations are thought to be by Donald John "the Tailor" Beaton, according to Doug MacPhee (Dunlay & Greenberg); the tune is played as a slow air on Cape Breton, as it was originally written. Paul Cranford reports that some Cape Breton musicians play the tune and variations transposed down a half-step to the key of 'A' Major and tune the fiddle to AEAE. Co. Kerry accordion player Johnny O'Leary played the tune as a polka, pairing it with "The Dark Girl Dressed in Blue." New England fiddlers often play the tune in G Major as a reel for contra dancing; the tune has been a standard there for many years.
**
Sources for notated versions: Mary (Beaton) Macdonald (Cape Breton) [Dunlay & Greenberg, Dunlay & Reich]; Strathspey (New England) [Brody]; accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border), recorded in concert at Na Piobairi Uilleann, February, 1981 [Moylan]; Cosmas Sigsworth (b. 1917, Corrville, Central Kings County, Prince Edward Island; now resident of Cardigan) [Perlman]; fiddler Dawson Girdwood (Perth, Ottawa Valley, Ontario) [Begin]. Alburger (Scottish Fiddlers and Their Music), 1983; Ex. 72, pgs. 109-110. Begin (Fiddle Music from the Ottawa Valley), 1985; No. 73, pg. 83. Brody (Fiddler's Fakebook), 1983; pg. 102. Carlin (The Gow Collection), 1986; No. 57. Cranitch (Irish Fiddle Book), 1996; No. 48, pg. 143. Dunlay & Greenberg (Traditional Celtic Violin Music of Cape Breton), 1996; pg. 141. Dunlay & Reich (Traditional Celtic Fiddle Music of Cape Breton), 1986; pg. 68. Hunter (Fiddle Music of Scotland), 1988; No. 47. MacDonald (The Skye Collection), 1887; pg. 136. Mallinson (101 Polkas), 1997; No. 11, pg. 5. Martin (Ceol na Fidhle), Vol. 1, 1991; pg. 15 (appears as "Neil Gow's Farewell to Whisky"). Miller & Perron (101 Polkas), 1978; No. 46. Miller & Perron (New England Fiddler's Repertoire), 1983; No. 134. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 55, pg. 32. Neil (The Scots Fiddle), 1991; No. 99, pg. 134. O'Neill (1915 ed.), 1987; No. 103, pg. 57 (march version). O'Neill (1850), 1979; No. 1825, pg. 343 (march version). Perlman (The Fiddle Music of Prince Edward Island), 1996; pg. 97. Raven (English Country Dance Tunes), 1984; pg 149 (appears under the title "The Ladies Triumph"). Roche Collection, 1982, Vol. 2; No. 350, pg. 62 (march version). Sannella, Balance and Swing (CDSS). Stewart-Robertson (The Athole Collection), 1884; pg. 153. Sweet (Fifer's Delgiht), 1964/1981; pg. 60. Tubridy (Irish Traditional Music, Vol. 1), 1999; pg. 11. Williamson (English, Welsh, Scottish and Irish Fiddle Tunes), 1976; pg. 67. Claddagh CC5, Dennis Murphy & Julia Clifford (both from Sliabh Luachra, Co. Kerry) - "The Star Above the Garter." DMP6-27, Doug MacPhee - "Cape Breton Piano II" (1979). F&W Records 3, "The Canterbury Country Orchestra Meets the F&W String Band." Front Hall FHR-023, Michael, McCreesh & Campbell - "The Host of the Air" (1980). Greentrax CDTRAX 9009, Albert Stewart - "Scottish Tradition 9: The Fiddler and his Art" (1993). Kicking Mule 216, Strathspey- "New England Contra Dance Music" (1977). Shanachie 33004, James Morrison- "The Pure Genius of James Morrison." Smithsonian Folkways SFW CD 40126, Rodney Miller - "Choose Your Partners: Contra Dance & Square Dance Music of New Hampshire" (1999).
X:1
T:Farewell to Whiskey
L:1/8
M:C|
K:G
GE|D2G2B2GB|A2E2 EF GE|D2G2B2AB|d2B2B2d2|
e2g2B2d2|cB AG A2B2|D2G2 BA GA|B2G2G2:|
|:Bc|d2B2g2d2|cB AG A2Bc|d2Bd g2d2|e2g2g2d2|
ef ge d2Bd|cB AG A2B2|D2G2 BA GA|B2G2G2:|
X:2
T:Neil Gow's Farewell to Whiskey
L:1/8
M:C|
R:Country Dances
B:The Athole Collection
K:G
B,/A,/|G,G/A/ B/A/G/B/ AE EF/G/|DG/A/ B/A/G/B/ dBB>d|
e/f/g/f/ e/d/B/d/ c/B/A/G/ A>B|D/E/G/A/ B/A/G/A/ BGG:|
|:B/c/|dB GB/d/ c/B/A/G/ AB/c/|dBgB dgg>d|
e/f/g/f/ e/d/B/d/ c/B/A/G/ A/c/B/A/|D/E/G/A/ B/A/G/A/ BGG:|

FOLLOW ME DOWN TO CARLOW [2] ("Lean Me Sios Go Ceatair-Loc" or "Lean go Ceatharlach sios me"). AKA - "Follow Me Down," "Follow Me Up to Carlow." AKA and see "An Ril Cam," "Miss Murphy," "Bonnie Annie." Irish, Single Jig, Slide, March (6/8 or 4/4 time) or Reel; New England, Jig or Polka. A Dorian. Standard. AB (Breathnach, Joyce): AAB (Darley & McCall, Mitchell, O'Neill, Tubridy): AABBC (Moylan). Breathnach (1977) states the tune is a 6/8 version of a Scottish reel by Donald Dow (Glen Collection, pg. 23 {4th tune}, and Gow's Complete Repository, Vol. 1, pg. 22 {3rd tune}). Darley & McCall state that the air is called "Follow Me Up to Carlow" and that there is a tradition that this air was the Clan March of the O'Byrne family. Its first public airing was supposedly when it was played by the Irish war-pipers of Feagh MacHugh (Fiach Mc Hugh O' Byrne) at the fight of Glenmalure (1580) when he attacked the English of the Pale (the environs surrounding Dublin), defended by the troops of Lord Deputy Grey. Sources for notated versions: Mrs. Anastasia Corkery (Irish-American from Co. Cork and Cambridge, Mass., 1930's) [Bayard]: "...copied from (a) very old well-written manuscript lent to me in 1873 by Mr. J. O'Sullivan, of Bruff, Co. Limerick" [Joyce]; "received from the Rev. Father Gaynor, C.M., Cork" [Darley & McCall]; piper Felix Doran, 1969 (Co. Kilmany, Ireland) [Breathnach]; west Kerry fiddler Padraig O'Keeffe via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]; piper Willie Clancy (1918-1973, Miltown Malbay, west Clare) [Mitchell]. Bayard (Dance to the Fiddle), 1981; Appendix No. 35, pg. 586. Breathnach (CRE I), 1963; No. 107. Breathnach (CRE II), 1976; No. 84, pg. 45. Darley & McCall (The Darley & McCall Collection of Traditional Irish Music), 1914; No. 65, pg. 29. Henebry, 1928; No. 75, pg. 255. Joyce (Old Irish Folk Music and Songs), 1909; No. 243, pgs. 117-118. Miller & Perron (101 Polkas), 1978; No. 10. Mitchell (Dance Music of Willie Clancy), 1993; No. 129, pg. 103 (appears as "Follow Me Up to Carlow"). Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 325, pg. 185 (slide version). O'Neill (1850), 1903/1979; No. 1282, pg. 241. O'Neill (1001 Gems), 1907/1986; No. 988, pg. 170. Tubridy (Irish Traditional Music, Book Two), 1999; pg. 5.
X:1
T:Follow Me Down to Carlow
L:1/8
M:6/8
S:Joyce - Old Irish Folk Music
K:A Dorian
ABA A2G|E2F G2B|ABA A2B|c2d e2d|c2A B2G|E2F G2B|ABA B2G|A3A3||
e2g g3|e2a a3|BcB B2A|G2A B3|e2g g3|e2a a3|BcB B2G|A3A3|e2g g3|e2a a3|
BcB B2A|G2A B2d|e2f g2e|a2f ged|BcB B2G|A3A3||
X:2
T:Follow Me Down to Carlow
L:1/8
M:C
S:O'Neill - 1001 Gems (988)
K:A Minor
(3ABA A>G E>^F G2|(3ABA A>B c>de>d|c>bc>G E>^FG>B|(3ABc B>G A2A2:|
||e>aa>g e>^f g2|(3BcB B>A G>A (3Bcd|e>aa>g e>^f g2|(3BcB B>B A2 A2|
e>aa>g e>^f g2|(3BcB B>A G>A (3Bcd|e>g^f>a g>ag>e|d>BG>B g>dB>G||

FROM BILLY TO JACK. AKA and see AKA and see "Denis Doody's," "Glen cottage no. 2," "Glen Cottage" [1], "Green cottage no. 1," "Green cottage polka, no. 2," "The Glin cottage polka no. 1," "St. Patrick was a gentleman," "St. Patrick was your patron saint." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. E Dorian. Standard. AABB'. Source O'Leary said: "(West Kerry fiddlers) Billy Clifford and Jack Clifford are the only two I ever heard playing that polka. Billy's father John Clifford, Julia's husband, he used to play that for every set. He was well able to, it was lovely." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded at Na Píobairí Uilleann, October, 1984 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 160, pg. 92.

GLIN COTTAGE POLKA, THE [2]. AKA and see "As I went Out upon the Ice," "Glen Cottage Polka" [2], "Green Cottage Polka" [2], "Johnny O'Leary's." Irish, Polka. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 237, pgs. 137-138. Topic 12T357, "Jackie Daly" (appears as second tune of "Glin Cottage Polkas").

GNEEVGULLIA POLKA [1]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. Source for notated version: fiddler Pádraig O'Keeffe (Sliabh Luachra region) via accordion player Johnny O'Leary, recorded from the latter in concert at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 64, pgs. 36-37.

GREEN COTTAGE, THE. AKA and see "Denis Doody's," "From Billy to Jack," "Glen cottage no. 2," "Green cottage polka, no. 2," "The Glin cottage polka no. 1," "St. Patrick was a gentleman," "St. Patrick was your patron saint." Irish, Polka. E Minor. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 236, pg. 137. Gael-Linn CEF092, Julia and Billy Clifford - "Ceol as Sliabh Luachra." Green Linnet GLCD 1175, Cherish the Ladies - "New Day Dawning." Green Linnet GLCD 1187, Cherish the Ladies - "One and All: the Best of Cherish the Ladies" (1998. Learned by Mary Coogan from her father Jim). Topic 12T358, "Jackie Daly" (appears as the first tune of "Glin Cottage Polkas").
T:Green Cottage, The
R:polka
M:2/4
L:1/8
K:Edor
"Em"BA |:"Em"GE ED|"Em"B,E EF|"Em"GF ED|"G"GA BA|"Em"GE ED| "Em"B,E E2|"Em"BA GF|1 "Em"E2 BA:|2 "Em"E2 "Em"E2|| |:"Em"Be ef|"Em"eB BA|"Em"B/d/e df|"Em"e2 ef|"Em"ga/g/ "D"fg/f/| "Em"ed BA|"Em"BE E/F/G/A/|1"Em"B2 "Em"BA:|2"Em"B2|

GULLANE POLKA [1]. AKA and see "The Guillane," "The Sliabh Luachra." Irish, Polka(s). Ireland; Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border, Kenmare. D Major. Standard. AABB. Often played in a medley with #2, known collectively as the "Gullane Polkas," though source O'Leary paired #1 with "Jack Sweeney's." Gullane is a hamlet just outside of the west Kerry border town of Rathmore. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region, Kerry), recorded in recital a Na Piobairi Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 96, pg. 37. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 45, pg. 27. Taylor (Music for the Sets: Blue Book), 1995; pg. 8 (appears as "The Guillane Polka"). Gael-Linn CEF 092, Julia and Billy Clifford - "Ceol as Sliabh Luachra" (titled after Johnny O'Leary, from whom the had the tune). GN1, Joe Thoma - "Up the Track: Traditional Music from Kenmare."
T:Gullane Polka, The
M:2/4
L:1/8
K:D
Ad BA|DF FE/D/|CE GE|BA F>G|Ad BA|DF FE/D/|CE GE|1 ED D2:|2 ED DE||
|:FE/F/ GF/G/|BA FD|AB/A/ GE|BA FD|FE/F/ GF/G/|BA FD|AB/A/ GE|1 ED
DE:|2 ED D2||

GULLANE POLKA [2]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. See note for "Gullane Polka" [1]. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 65, pg. 37. Gael-Linn CEF092, Julia and Billy Clifford - "Ceol as Sliabh Luachra."

HAUGHS O' CROMDALE, THE. AKA and see "Barrack Hill," "Lady Catherine Stewart/Stuart," "Merry Maids Meeting," "Merry Maid's Wedding," "New Killiecrankie," "O'Neill's March," "Sid mar chaidh n' Cal a gholaigh" (That is How the Cabbage Was Boiled), "The Spilling of the Kale," "Tralee Gaol." Scottish, Canadian; Strathspey, Air or Polka. Canada; Cape Breton, Prince Edward Island. E Minor/Dorian (Dunlay & Greenberg/MacMaster, Perlman): A Dorian (Dunlay & Greenberg/Campbell): D Minor (Lowe, Surenne). Standard. AAB (Honeyman): AABB (Athole, Dunlay & Greenberg/MacMaster, Emmerson, Kerr, Perlman, Skye): AA'BB' (Dunlay & Greenberg/Campbell). 'Haughs' are the low-lying ground along a river, in this case the Cromdale. The melody is an example of a strathspey of the schottisch structure, states Emmerson (1971); two accents to the bar {on the first and third beats of the measure} instead of one. Dunlay & Greenberg point out there are two main strains of the tune: both have similar 'A' parts, but the 'B' parts differ, one beginning on the tonic/I chord and one beginning on the VII chord. They speculate that the tune originally had only one part, as many ballads did, but that differing second turns were added to it later. John Glen (1891) finds the earliest printing of the tune in Angus Cumming's 1780 Scottish collection (A Collection of Strathspeys or Old Highland Reels, pg. 15), though it also appeared in print the same year in Alexander McGlashan's Collection of Reels as "Merry Maid's Wedding." Creighton and Calum MacLeod (1979) find it earlier in Scotland in the Margaret Sinclair Manuscript (c. 1710) under the title "New Killiecrankie," and Dunlay and Greenberg report it was said to be in an older manuscript under the title "Wat ye how the play began."
***
A Scottish country dance also goes by the name of "Haughs of Cromdale," one of the relatively few that go in strathspey tempo. Flett and Flett (1964) date the dance from somtime after 1855, the date of the introduction of the Highland Schottische, for Haughs incorporates the Highland Schottische's movements. In the Dalbeattie district of Kirkcudbrightshire before 1914 the dance was very popular, according to an informant (Mrs. Margaret Patterson of Auchencairn) who danced it as a young girl. Mrs. Patterson remembered the dance always was accompanied by a briskly played schottische such as "Kafoozalum," "Orange and Blue" or "Wha's a' the steer, kimmer."
***
During the battle of the Haughs of Cromdale in the 17th century a piper in the routed Jacobite army under the inept General Buchan bravely attempted to rally his comrades. Though badly wounded, he clambered atop a rock and continued to play until he expired; the very rock can be seen today and is still named Clach a Phíobair, the Piper's Stone (Collinson, 1975). Perhaps in memory of this feat of bravery, "Haughs of Cromdale" was one of the pipe tunes played by the British 92nd Regiment at the battle of Maya, 1813, which served to so inflame the Highlanders that they charged the French, who became so panic stricken at their audacity that they turned and ran (Winstock, 1970; pg. 139). David Glen (in his bagpipe Tutor) states the tune was the "charge and double post of the Gordon Highlanders." Dunlay & Greenberg find the tune set as both a march and a strathspey in various bagpipe collections, including Logan's Complete Tutor for the Bagpipes and The Scots Guards Collection (set as a four-part march).
***
As with many popular British Isles tunes, there were various sets of words attached to it. "As I came in by Auchindown" is one common ballad sung to the air (which tells of a battle with the English on the haughs) and can be found in James Hogg's Jacobite Relics of Scotland (Vol. 1, 1819). "Birniebouzle" is another song set to "Haughs". In Cape Breton there was a Gaelic song entitled "Sid mar chaidh an cal a dholaigh" (That is How the Kale/Cabbage Was Ruined/Spoiled) that tells the amusing story of a meeting between Scottish Highlanders and Lowlanders at an inn and how the kale broth was ruined while the lady of the house was dancing (Dunlay & Greenberg). Bayard identifies this as one of the tunes from the large "Welcome Home" tune family. See "Cape North Jig" for a 6/8 time setting of "Haughs" and the A Minor Irish variant "Tralee Gaol." Sources for notated versions: John Campbell (Cape Breton) [Dunlay & Greenberg]; Kevin Chaisson (b. 1950, Bear River, North-East Kings County, Prince Edward Island) [Perlman]. Dunlay & Greenberg (Traditional Celtic Violin Music of Cape Breton), 1996; pgs. 36 & 85. Emmerson (Rantin' Pipe and Tremblin' String), 1971; No. 65, pg. 153. David Glen (Bagpipe Tutor), 1876-1901 (two settings). Gow (Beauties of Niel Gow), 1819. Honeyman (Strathspey, Reel and Hornpipe Tutor), 1898; pg. 14. Kerr (Merry Melodies), Vol. 1; Set 7, No. 1, pg. 6. Lowe (A Collection of Reels and Strathspeys), 1844. MacDonald (The Skye Collection), 1887; pg. 85. MacDonald (The Gesto Collection). Middleton's, 1870. Perlman (The Fiddle Music of Prince Edward Island), 1996; pg. 198. Stewart-Robertson (The Athole Collection), 1884; pg. 249. Surenne (Dance Music of Scotland), 1852. ACC-49290, Natalie MacMaster - "Road to the Isle." ACC-4925, Tara Lynne Touesnard - "Heritage." Kicking Mule KM-327, "Scartaglen" (1984. Played as a march). RCC-102, Ian McKinnon & Rawlins Cross - "Crossing the Border" (1991). RMD-CAS1, Rodney MacDonald - "Dancer's Delight" (1995). Rounder 7003, John Campbell - "Cape Breton Violin Music"(1976. Appears as "Traditional Strathspey," side two).
T:Haughs of Cromdale
L:1/8
M:C
R:Strathspey
B:The Athole Collection
K:E Minor
e|B<E E>F B>A F<A|B>E E>F D>EF>A|B<E E>F B>AF>A|
d>BA>F ~E2 E:|
|:F|D<d d>e d/^c/B/A/ d2|F<A A>B A<F A2|B<e e>f g>fe>d|
B<d B/A/G/F/ E2E:|

I WON'T MARRY HER. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AA'BB'.
Source O'Leary provided this partial phrase which is sung to the tune:
I won't marry her, I won't marry her,
That's the reason I says I won't marry her.
He often paired the tune with "The Cobbler," also learned from Tarrant. Source for notated version: Din Tarrant via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 81, pg. 46. Topic 12T357, Johnny O'Leary - "Music for the Set" (1977. Appears as second tune of "Din Tarrant's").

JACK CONNELL'S. Irish, Polka. G Major. Standard. AABB. The tune comes from Jack Connell in The Lighthouse in Ballydesmond, County Kerry. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 267, pg. 152.

JACK SWEENEY'S [2]. Irish, Polka. D Major. Standard. AA'BB'. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 199, pg. 115.

JACK SWEENEY'S [3]. Irish, Polka. E Dorian. Standard. AA'BB'. A frequently heard polka in the Irish tradition. Sweeney was a musician who passed on numerous polkas to a young Johnny O'Leary. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 270, pg. 154.

JER O'CONNELL'S. AKA and see "O'Sullivan's Fancy," "Lucy Farr's" [2]. Irish, Polka. D Major. Standard. AABB. A version of this tune appears under the title "O'Sullivan's Fancy." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 215, pg. 124. Green Linnet SIF 1175, Cherish the Ladies - "New Day Dawning." Green Linnet GLCD 1187, Cherish the Ladies - "One and All: the Best of Cherish the Ladies" (1998).
T:Jer O'Connell's
M:4/4
L:1/4
S:from Mary Rafferty
Z:David Marcus
R:polka
K:D
ADED | FAdc/d/ | cAAG | EFGF/G/ | ADED | FAdc/d/ | cAGE | {F} EDD2 :||:
Adde | fg/f/ed | cAAB | B/c/def | Adde | fd e/f/e/d/ | cAGE | {F}ED D2 :||

JER THE RIGGER (Jer an Rigéara). AKA - "Ger the Rigger." AKA and see "Thadelo's." Irish, Single Reel or Hornpipe. A Mixolydian. Standard. AABB. West Kerry musicians play this tune almost with a polka feeling, and indeed, some sources list it as a polka (i.e. Mallinson). Sources for notated versions: fiddler Denis Murphy, 1966 (Gneeveguilla, Co. Kerry, Ireland) [Breathnach]; accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border), who associated the tune with accordion player Thadelo Sullivan [Moylan]; set dance music recorded at Na Píobairí Uilleann, late 1980's [Taylor]. Breathnach (CRE II), 1976; No. 128, pg. 67. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 16, pg. 7. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 113, pgs. 65-66. Sullivan (Session Tunes), Vol. 2; No. 19, pg. 8 (appears as "Ger the Rigger"). Taylor (Music for the Sets: Blue Book), 1995; pg. 16. Gael-Linn CEF 132, Johnny O'Leary - "An Calmfhear/The Trooper" (1989). Green Linnet GLCD 3009, Kevin Burke - "If the Cap Fits" (1978. Learned from accordion player Jackie Daly). Kicking Mule KN-327, "Scartaglen" (1984. Learned from Kevin Burke).

JEROME BURKE'S AKA and see "Dan Mac's," "Dan Mack's," "Jack Mitchell's Polka," "The Newmarket Polka" [2]. Irish, Polka. D Major. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 298, pg. 172.

JOHN CLIFFORD'S [2]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. G Major. Standard. AABB. John Clifford used to play this tune paired with "Sweeney's Polka," according to source O'Leary. Source for notated version: Kerry musician John Clifford via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 109, pg. 63. Gael-Linn CEF132, Johnny O'Leary - "An Calmfhear/The Trooper" (1989).

JOHN CLIFFORD'S [3]. Irish, Polka. D Major. Standard. AA'BB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 339, pgs. 191-192. Globestyle Irish CDORBD 085, John & Julia Clifford with Maurice O'Keefe- "The Rushy Mountain" (1994. A reissue CD of Topic recordings from Sliabh Luachra musicians).

JOHN COLLINS' FANCY. Irish, Polka. D Major. Standard. AABB. John Collins was an accordion player from Cnoc na Gaoithe, near Gneevgullia, west Kerry. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 262, pg. 150.

JOHN PEEL. AKA - "Do you Know (Ken) John Peel," "D'ye Ken John Peel?" English, Scottish; Country Dance, Morris Dance Tune and Air (4/4 or 2/4 time). F Major (Raven): G Major (Sweet, Wade): A Major (Kerr). Standard. One part (Raven, Sweet, Wade): AABB (Kerr). One of the most famous English folk songs and airs. Walker (1924) says that this border tune is "English enough" despite close proximity to the Scottish lowlands, and was originally known as "Where will bonnie Annie lie?" or "Whar wad our Guidman lie," found in several Scottish manuscripts. Kidson (Groves) dates "John Peel" to shortly before the middle of the 19th century, and agrees that it was sung to a version of "Bonnie Annie" and believes it had a long traditional popularity before it ever was seen in print (c. 1870-1880). The John Peel of the title was a Cumberland farmer who kept a pack of fox house. Words to the tune were written by John Woodcock Graves, a fellow Cumbrian, on the occasion of a meeting at Graves's house at Caldbeek one night when Peel came over on some hunting matter. The grandmother of Graves's children was singing a child to sleep with a version of the "Bonnie Annie/Whar wad Bonnie Annie lie" tune and Graves was inspired to write a song to it in honor of Peel. He finished it before Peel left and jokingly remarked "By Jove, Peel, you'll be sung when we are both run to earth." Peel died in 1854 at age 78 (Kidson). See note for "Red House" for ancestral tune. The melody is employed as the vehicle for a polka step in the North-West (England) morris dance tradition. The song begins:
***
Do ye ken John Peel with his coat so grey?
Do ye ken John Peel at the break of day?
Do ye ken John Peel when he's far, far away
With his hounds and his horn in the morning.
Chorus:
Twas the sound of his horn brought me from my bed
And the cry of his hounds has me oftimes led
For Peel's view holloa would wake the dead
Or a fox from his lair in the morning
***

JOHN WALSH'S [1]. AKA and see "The Newmarket," "Walshe's Polka" [2]. Irish, Polka. G Major (Moylan): A Major (Mallinson). Standard. AABB. John Walsh is from near Kanturk, County Cork, and has composed several slides and polkas that have entered tradition. In 1999 he was described (by Jackie Daly via Paul de Grae) as being in his 60's, and as being a nice, quiet, shy man. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 64, pg. 24. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 260, pg. 149.

JOHN WALSH'S [2]. Irish, Polka. G Major. Standard. AABBCCDD. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 261, pgs. 149-150.

JOHNNY COPE [2]. Irish, Hornpipe. A Dorian (Bayard, Breathnach, Moylan, Perlman, Roche): A Mixolydian (O'Neill/1850). Standard. ABBCC'CC'DD'EE' (Moylan): AABBCCDD'EEFF (O'Neill/1915): AABB'CC'DEEFF (Breathnach): AA'BBCC'DDEE'FF (Taylor). Breathnach (1985) remarks this hornpipe was borrowed from Scotland, and is sometimes called "General Coope" in Ireland. A set of variations printed in Kohler's Violin Repository (Edinburgh, late 19th century) has been suggested as the source for Padraig O'Keeffe's version of the tune, as well as the G Minor hornpipe "Drunken Sailor." O'Keeffe, a famous fiddler from the Sliabh Luachra region of the Cork/Kerry border in the early-mid 20th century, is often credited with devising the variations, however. Interestingly, Caoimhin Mac Aoidh, who has edited over 1,000 tunes in manscript form written by O'Keeffe, says that the Kerry master's written version was only a two-part tune. Rather than finding variations in Kohler's or other books, it is thought by Sliabh Luachra fiddlers that O'Keeffe either wrote the variations or attached bits of other tunes to round out his version. Paul de Grae writes: "Seamus Ennis learned the six-part 'Johnny Cope from Padraig, and I believe it was from Seamus that Liam O'Flynn got it. Julia Clifford also learned it from Padraig." Alan Ward writes:
***
Of those we visited [in Sliabh Luachra in 1976] the only other local
musician with a version was Joe Conway who played the standard
march as a 'quadrille polka' and also the last two parts of Padraig's
version as a barn dance which he named 'The Doon Roses'. Several
of Padraig's pupils had not heard of it when we asked them, and in
fact Julia may be the only one still playing it regularly.
***
Sources for notated versions: ; fiddler Seán Keane (Ireland) [Breathnach]; accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border), who identified his rendition as fiddler Padraig O'Keeffe's version [Moylan]; Julia Clifford (Sliabh Luachra, County Kerry), who also learned her version directly from O'Keeffe [Treoir]; Peter Chaisson, Jr. (B. 1942, Bear River, North-East Kings County, Prince Edward Island) [Perlman]. Breathnach (CRE III), 1985; No. 208, pg. 95. O'Neill (1915 ed.), 1987; No. 112, pg. 63. O'Neill (1850), 1979; No. 1812, pg. 340. Perlman (The Fiddle Music of Prince Edward Island), 1996; pg. 85. Roche Collection, 1983, Vol. 3; No. 202, pg. 78 and No. 196, 2nd tune, 4th figure. Treoir, Vol. 7, No. 3. Taylor (Where's the Crack?), 1989; pgs. 26-27. Gael-Linn Records CEF 069, Séan Keane - "An Fhidil II" (1980). RTE CD174, "The Sliabh Luachra Fiddle Master Padraig O'Keeffe" (recorded by Seamus Ennis in 1949). Shanachie 79011, Planxty - "Cold Blow the Rainy Night." Tara 2006, "Noel Hill and Tony Linnane" (1979. Hill learned the tune from Tony MacMahon and Liam O'Flynn). Topic 12T311, John & Julia Clifford - "The Humours of Lisheen."
T:Johnny Cope
M:4/4
L:1/8
C:Traditional
S:Padraig O'Keeffe
R:Hornpipe
B:
N:Recorded by Seamus Ennis, January 29, 194
D:From RTE 174 "The Sliabh Luachra Fiddle Master
K:ADor
d2{ed}B || A2AB A2Bd | efed B2AG | EG{A}GE GABd | {e}dBGA {d}BAGB |
A2AB A2 (3Bcd | e2A2 {d}BAG2 | (3efg fa gedB |1 {d}BAAB AGEG :||
2 {d}BAAB A2AB ||
c2{d}cB c2G2 | cdef gedB | cBAc e4 | cdec dB{d}BG |
cBcd c2G2 | cdef gedg | ea{b}ag ed{e}dB | A2A2 A2AB :||
c2cB ABAG | ABcd (3efg dc | BG~G2 dG~G2 | (3Bcd ec dB{d}BG |
c2cB ABAG | ABcd efed | ea{b}ag ed{e}dB |1 A2AB A2AB :||2 A2AB A2 (3Bcd||
ea~a2 a2ga | b2a2 {b}aged | eg{a}ge gaba | gaba {b}aged |
ea~a2 a2ga | b2a2 {b}aged | d2ef {a}gedB | {d}BAAB A2Bd :||
e4 edBd | efaf {a}fedB | d4 dBAB | d2fd edBd |
e4 {a}fedf | efaf {a}fedB | ABdf eBdB |1 A2AB A2Bd :||
2 A2AB A2 fg ||
a2e2 ef~f2 | a2e2 ea~a2 | f2d2 ~d3e | f2d2 d2 fg |
a2e2 {a}fedf | efaf {a}fedB | ABdf efdB |1 {d}BAAB A2 fg :||
2 {d}BAAB AGEG |

JIM KEEFFE'S (POLKA) [2]. AKA - "Jim Keefe's." AKA and see "Colm Danagher's," "Michael Murphy's Slide," "Rachael Finch's Fancy," "Siobhán Hurl's." Irish, Polka. A Mixolydian. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 21, pg. 9. Moylan (Johnnny O'Leary), 1994; No. 188, pg. 109.

JIMMY DOYLE'S (POLKA) [1]. AKA and see "Din Tarrant's" [6], "The Gneevgullia," "Jimmy Doyle's No. 1," "Jimmy Doyle's Favorite." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. G Major. Standard. AABB. Sources for notated versions: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]; set dance music recorded at Na Píobairí Uilleann in the 1980's [Taylor]. Breathnach (CRE III), 1985; No. 74, pg. 36 (appears untitled). Ceol, Vol. 5, No. 1 (appears untitled). Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 88, pg. 34 (appears as "Jimmy Doyle's Favourite"). Miller & Perron (101 Polkas), 1978; No. 9 (appears as "Jimmy Doyle's Favorite"). Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 51, pgs. 30-31. Taylor (Music for the Sets: Yellow Book), 1995; pg. 12 (appears as "Jimmy Doyle's Favourite"). RTE CD174, "The Sliabh Luachra Fiddle Master Padraig O'Keeffe."

JIMMY DOYLE'S (POLKA) [2]. AKA and see "Doyle's." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. ABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 69, pgs. 39-40. Topic 12T357 Johnny O'Leary - "Music for the Set" (1977).

JIMMY DOYLE'S (POLKA) [3]. AKA and see "Jim Keeffe's (Polka)" [1], "Kerry No. 3." Irish, Polka. D Major. Standard. ABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 249, pgs. 143-144.

KENMARE POLKA, THE. AKA and see "The Gneevgullia" [2]. Irish, Polka. G Major. Standard. AA'BB. Named together by editor Moylan and source O'Leary after the latter played this untitled tune at a concert in Kenmare (County Kerry) one night in December, 1993. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 297, pg. 172.

KERRY COW, THE (An Bhó Chiarraíoch). AKA and see "All the Way to Galway" [3], "I wish I had a Kerry cow," "Yankee Doodle." Irish, Polka. D Major. Standard. AABB. The parts in Breathnach's and Moylan's volumes are reversed from each other. "All the Ways to Galway" is a single reel setting of the tune. The title is from the song "I wish I had a Kerry cow," but the tune Breathnach prints is meant to accompany the polka dance. See the related family of tunes including "All the Way to Galway" and both "Road to Lisdoonvarna" tunes. Scots variants include "Big Kirsty" and "Miss Stewart Bunfadden." Sources for notated versions: fiddler Laurence McDonagh, 1972 (Ballinafad, Co. Sligo, Ireland) [Breathnach]; accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Breathnach (CRE II), 1976; No. 116, pg. 63. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 342, pg. 193. Tubridy (Irish Traditional Music, Book Two), 1999; pg. 7.
T:Kerry Cow, The
L:1/8
M:2/4
K:D
d>e fd|cA A2|BG G/F/G/A/|BA A2|d>e fd|cA A>B|cA GE|D2D2:|
|:A>B AG|FA d2|G>A GF|EF GE|A>B AG|FA d2|cA GE|D2D2:|

KILCUMMIN LASS, THE. Irish, Polka. D Major. Standard. AABB. Kilcummin is an area just northeast of Killarney, west Kerry. Source for notated version: learned from Jack Sweeney by accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 324, pg. 185.

KNOCKNABOUL (POLKA), THE [2] (Polca Chnoc na bPoll). AKA and see "Ask our Dan," "Knocknabower," "Liam Browne's," "The Sneem Polka." Irish, Polka. G Major. Standard. AABBCC. Sources for notated versions: fiddlers Julia Clifford & Denis Murphy (east Kerry, Ireland) [Breathnach, Sullivan]; accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]; set dance music recorded live at Na Píobairí Uilleann, mid-1980's [Taylor]. Breathnach (CRE III), 1985; No. 65, pg. 34. Cranitch (Irish Fiddle Book), 1996; No. 50, pg. 144. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 14, pg. 6. Miller & Perron (101 Polkas), 1978; No. 16 (appears as "Knockabower Polka #2"). Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 281, pg. 161. Sullivan (Session Tunes), Vol. 3; No. 46, pg. 19 (appears as "Knocknabower Polka"). Taylor (Music for the Sets: Yellow Book), 1995; pg. 23. Claddagh Records CC5, Denis Murphy & Julia Clifford - "The Star above the Garter" (1969). Topic 12T312, John, Julia & Billy Clifford - "The Star of Munster Trio."
T:The Knocknabower Polka No. 2
T:The Knocknaboul Polka
T:The Sneem Polka
M:2/4
L:1/8
Q:280
R:polka
Z:Philippe Varlet
K:G
GB B/c/B/A/ | GB B>G | FA AD | FA D2 |
GB B/c/B/A/ | GB d>e | fd cA |1 G2 GD :|2 G2 G2 ||
g2 g>f | ga ag | fd de | fg af |
g2 g>f | ga a>g | fd cA |1 G2 G2 :|2 G2 GA ||
B2 cB/c/ | dc AG | F>E FD | FG Ac |
B2 cB/c/ | dc Ag | fd cA |1 G2 GA :|2 G2 GD ||

KNOCKNAGREE POLKA, THE. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. A Major. Standard. AABB. Knocknagree is a town between Rathmore and Ballydesmond in the Sliabh Luachra border region. Source for notated version: flute player Art O'Keeffe via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra, Kerry), recorded at a recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 27, pg. 17.

LACKAGH CROSS [1]. AKA and see "The Ballinaderreen Polka," "Ballyvournie Polka," "Cuil Aodha." Irish, Polka. E Dorian ('A' part) & D Major ('B' part). Standard. AA'BB'. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 220, pg. 127. Topic 12T358, "Jackie Daly" (appears as "Ballyvournie Polka").

LIGHTHOUSE POLKA, THE. Irish, Polka. D Major. Standard. AABB'. Source O'Leary identified the tune as learned from Jack Connell, "the man of The Lighthouse. He's the man above at The Lighthouse in Ballydesmond." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border), recorded at Na Píobairí Uilleann, October, 1984 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 159, pg. 92.

LIL'S FANCY. AKA and see "Dhá Phort." Irish, Polka. D Major. Standard. AAB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 194, pgs. 112-113.

LONDONBRIDGE HONRPIPE, THE. Irish, Hornpipe. D Major. Standard. AA'BB. A different tune than "London Bridge" [1] or [2] or the "London Bridge Polka." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 106, pg. 62. Gael-Linn CEF132, Johnny O'Leary - "An Calmfhear/The Trooper" (1989. Appears as second of "O'Keeffe's Hornpipes," named for fiddler Padraig O'Keeffe, from whom O'Leary learned the tune).

MANY'S A WILD NIGHT. Irish, Polka. D Major. Standard. ABCD. The tune comes from Sliabh Luachra (the Cork/Kerry border region) fiddle master Padraig O'Keeffe. A four-part version of the tune is Johnny O'Leary's "Pa Keane's." Gael Linn CEF 176, Jackie Daly - "Many's a Wild Night" (1995. According to Paul de Grae, Daly had the tune from a collection of tunes written out by Padraig O'Keeffe for his fiddle pupil Paddy O'Connell, of Cordal, County Kerry).
T:Many's a Wild Night
M:2/4
L:1/8
Q:240
FG | A>B AF | FE EB/c/ | dd/d/ dc/B/ | cc/c/ cA/B/ |
cf fe/d/ | ce ec/B/ | AB/c/ df | e2 e2 |
aa a^g/f/ | ee ec | Bc/B/ AF | E2 Ec/d/ |
ee fe/d/ | cA FA | EF A>A | A2 AF/G/ |
Ad dc/B/ | AF FE/F/ | GB BA/G/ | FD D2 |
Ad dc/B/ | AF FE/F/ | GB BA | D2 D2 |
dA/d/ fa | ge e/f/e/d/ | cA/c/ eg | fd f/g/f/e/ |
dA/d/ fa | ge ed | cb ba | d2 d2|

MAURICE MANLEY'S (SLIDE). Irish, Slide (12/8 time). Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. A Dorian. Standard. AA'BB. A slide version of "Maurice Manley's Polka" and "Ballydesmond Polka" [2]. Source for notated version: Bill the Weaver via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra), the latter recorded by Breandan Breathnach in Kerry, November, 1970 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 9, pgs. 6-7.

MIKEY BUCKLEY'S. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. Source O'Leary explained to editor Terry Moylan (1994):
***
(Mike Buckley)...was a fiddle player above Cnoc na Gaoithe,
learned by Padraig O'Keeffe, he died of TB at the age of
twenty-five. A fine man. Jesus 'tis years back. I played
with him, that'll tell you now. He'd be about my age now
if he lived. Poor divil, he gave no battle with it. He was a
big strong, soft heavy lad. It ran through him. At that time
they had no cure for it. A pile of people died who wouldn't
die today with it.
***
Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded at Na Piobairi Uilleann, Octobe, 1984 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 148, pg. 86.

MIKE BUCKLEY'S FAVOURITE. Irish, Polka. A Mixolydian. Standard. ABB. Source for notated version: fiddler Padraig O'Keeffe via fiddler Mike Buckley (Cnoc na Gaoithe) via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 256, pg. 147. Topic 12T312, "Billy Clifford" (appears untitled).

MIKIE DUGGAN'S. Irish, Polka. D Major. Standard. AA'BB'. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 257, pg. 147.

O'KEEFFE'S (POLKA) [2]. AKA and see "Blue Ribbon Polka" [2], "The Cobbler" [3], "Din Tarrant's" [9], "Din Tarrant's No. 1," "Tarrant's." Irish, Polka. Ireland, County Kerry. B Minor. Standard. AABB. The tune is associated with famed fiddler Padraig O'Keeffe of the Sliabh Luachra region of the Cork/Kerry border. Black (Music's the Very Best Thing), 1996; No. 206, pg. 110.
T: O'Keeffe's
S: De Danaan
Q: 300
R: polka
M: 2/4
L: 1/8
K: D
B/c | dB fB | de f>e | dB bB | c/B/A/c/ ef/e/ |
dB fB | de f>e | d>e f/e/d | B2 B :|
e | ff/f/ ba | fe f>e | dB bB | c/B/A/c/ ef/e/ |
ff/f/ ba | fe f>e | d>e f/e/d | B2 B :|

O'SULLIVAN'S FANCY. AKA and see "Jer O'Connell's," "Lucy Farr's" [2]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. A version of "Jer O'Connell's." Source for notated versin: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region) [Moylan]. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 78, pg. 29. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 96, pg. 55. Topic 12T357, Johnny O'Leary - "Music for the Set" (1977).

O'SULLIVAN'S (POLKA). Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry Border. D Major. Standard. AABB. The tune is played slower than a standard polka. Source for notated version: Thaldo Sullivan via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra), the latter recorded by Breadan Breathnach in Kerry, November, 1970 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 8, pg. 6. Gael-Linn CEF 092, Julia and Billy Clifford - "Ceol as Sliabh Luachra." RTE DC174, "The Sliabh Luachra Fiddle Master Padraig O'Keeffe." Spin CD1001, Eoghan O'Sullivan, Gerry Harrington, Paul De Grae - "The Smoky Chimney" (1996. Learned from a recording made by Seamus Ennis for Radio Eireann of the playing of Sliabh Luachra fiddle master Padraig O'Keeffe). Sliabh Notes.
T:O'Sullivan's Polka
M:4/4
L:1/4
S:from Mary Rafferty
Z:David Marcus
R:Polka
K:G
D | G>GGD | G>GGe| dBAG | E3 D | G>GGD | G>GG e| dBAB | d3 B | de/f/ge
|dBA>G | ABAG | E3 D | G>GGD | G>GGe| dBAB | G2 d>c ||: BdGd | BdGd |
Bded | {d}BAA>d | BdGd | BdGd | Bdef |1 ag g>d :|2 ag gD ||

PA KEANE'S. Irish, Polka. D Major. Standard. AABBCCDD. A two-part version is called "Many's a Wild Night." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 205, pgs. 118-119.
T:Pa Kean's
M:2/4
L:1/8
R:Polka
B:Johnny O'Leary of Sliabh Luachra
K:D
|:Ad cB | AF DE/D/ | GF/G/ BA | FA DE/D/ | Ad cB | AF DE/ F/ | GE BA |
D2 D2 :|\
|:dc/d/ fa | ge ed/e/ | A/B/c/d/ eg | fd dA | dA/d/ fa | ge e/f/e/d | cB
ba | d2 d2 :|\
|:A3/2G/ AF | FE EB/c/ |d3/2c/ dB | c2 c/d/c/B/ | Ad fe/c/ | Ac ec/B/ |
AB/c/ df | e2 e2 :|\
|:a^g ag/f/ | e^d ec | Bc/B/ AF | E2 E2 | e^d/e/ fe | cA FA | EF A3/2B/|
A2 A2 :|

PADDY SCANLON'S. Irish, Polka. G Major. Standard. AABB. Paddy Scanlon was a musician from the Kerry/Limerick border area. Black (Music's the Very Best Thing), 1996; No. 329, pg. 176. Mulvihill (1st Collection), 1986; No. 1, pg. 112.
T: Paddy Scanlon's
S: M. Mulvihill
Q: 250
R: polka\
Z:Transcribed by Bill Black
M: 2/4
L: 1/8
K: G
D | GB B/c/B/A/ | FA AD | G2 Bc | d2 cA |
GB B/c/B/A/ | FA A>B | cA FA | G3 :|
d | g2 fe | fA AB | cd ef | g2 fe |
dg fe | fA A>B | cA FA | G3 :|

PADDY SPILLANE'S [1]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AA'BB'. Source O'Leary identified Paddy Spillane as a neighboring tin whistle and concert flute player from Knockbeag, Kerry, who used to play this tune and "Paddy Spillane's" [2] as a pair. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region, Kerry), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 49, pg. 29.

PADDY SPILLANE'S [2]. AKA and see "Ballyoran" [2], "(An) Gallope," "Galop Hey," "The Kerry Polka," "Port Dalaig" [5] and [6]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. Source for notated version: Paddy Spillane via accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region, Kerry), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 50, pg. 30.

PETE BRADLEY'S [2]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. G Major. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), who associates the tune with west Kerry accordion player Thadelo Sullivan [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 114, pg. 66. Gael-Linn CEF132, Johnny O'Leary - "An Calmfhear/The Trooper" (1989).

SCARTAGLEN POLKA [2]. AKA and see AKA and see "Danny Green's," "Darby's Cross," "Fleadh cheol polka no. 2," "John Clifford's," "John Egan's (Polka)" [2], "Tripping to the Well." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AA'B: AABB. Played paired with "Denis Murphy's Polka" by source Johnny O'Leary: Matt Cranitch suggests pairing it with "The Top of the Maol." Source for notated version: learned from John Clifford by accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region, Kerry), recorded in Killarney, May, 1987 [Moylan]. Cranitch (Irish Fiddle Book), 1996; pg. 71. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 41, pg. 25 and No. 110, pgs. 63-64 (two versions). Gael-Linn CEF 092, Julia & Billy Clifford - "Coel as Sliabh Luachra" (appears as "Darby's Cross"). Gael-Linn CEF 132, Johnny O'Leary - "An Calmfhear/The Trooper" (1989. Appears as "John Clifford's"). Globestyle Irish CDORBD 085, Johnny O'Leary's - "The Rushy Mountain" (1994. Reissue of Topic recordings). Globestyle Irish CDORBD 085, The Billy Clifford Trio - "The Rushy Mountain" (1994. Appears as "Danny Green's". A reissue CD of Topic recordings from Sliabh Luachra musicians). Topic 12T311, John & Julia Clifford - "Humours of Lisheen" (appears as "John Clifford's"). Topic 12T312, "Billy Clifford" (appears as "Danny Green's").

SLIABH LUACHRA, THE [1] (The Rushy Mountain). Irish, Polka. D Major. Standard. AABB. Sliabh Luachra is a region along the Cork/Kerry border, famous for its slides and polkas. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 71, pg. 27.

SONNY SWEENEY'S. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. G Major. Standard. AA'B. Source O'Leary identified Sweeney as a carpenter, "a small little man that used to play a fiddle along with Denis Murphy." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 70, pg. 40. Topic 12T357, Johnny O'Leary - "Music for the Set" (1977).

ST. MARY'S. AKA and see "Church Street Polka" [1], "Flanagan's," "Gurteen Cross," "Oyster River Reel." Irish, Polka. G Major. Standard. AABB (Mallinson): AABB' (Moylan). A polka from the north of Ireland, from the Sligo/Roscommon/Leitrim region. Originally recorded on their first album by the Chieftains, who paired it with "Church Street Polka" [2]. The recording was very influential, but the titles of the paired tunes became garbled, so that this melody is sometimes called "Church Street Polka" in some collections. See note for "Church Street Polka" [2] for more information regarding the title, which comes from the St. Mary's Music Club of the 1950's in Dublin, an influential traditional music gathering. Source O'Leary associates the tune with west Kerry fiddler Julia Clifford. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Bulmer & Sharpley (Music from Ireland), Vol. 2, No. 72. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 59, pg. 22. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 322, pg. 184. Front Hall FHR-010, Bill Spence and Fennig's All Stars - "The Hammered Dulcimer Strikes Again" (1977). Old Hat Music OH!02, "The Old Hat Dance Band" (1992).
T:St. Mary's Polka
T:Church Street [1]
T:Gurteen Cross
R:polka
D:Ben Lennon, The Natural Bridge
Z:Jeff Myers
M:2/4
L:1/8
K:G
D/|GB AB/A/|Gg e/f/g/e/|dB AG/A/|B-B/A/ G/F/E/D/|
GB AB/A/|Gg e/f/g/e/|dBAG/A/|BG G-G/:|
A/|Bd g-g/A/|Bd g-g/A/|Bd ge|f-f/g/ fg|ag e/f/g/e/|dB AG/A/|
Be d/B/A/B/|G2{B}G-G/:||

SWEENEY'S (POLKA) [1]. AKA and see "Ballydesmond Polka" [4], "Denis Murphy's." Irish, Polka. Ireland, west Kerry. A Major (most versions): G Major (Tubridy). Standard. AABB. One of the most widely known Sliabh Luachra polkas. The Chieftains have recorded this tune under this title. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border), who associates the tune with John Clifford [Moylan]. Mac Amhlaoibh & Durham (An Pota Stóir: Ceol Seite Corca Duibne/The Set Dance Music of West Kerry), No. 8, pg. 15 (appears as "Gan Ainm" {untitled}). Bulmer & Sharpley (Music from Ireland), Vol. 2, No. 70. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 61, pg. 23. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 282, pgs. 161-162. Mulvihill (1st Collection), 1986; No. 13, pg. 114 (appears as untitled polka in wrong mode). Sullivan (Session Tunes), Vol. 2; No. 23, pg. 10. Tubridy (Irish Traditional Music, Vol. 1), 1999; pg. 8.
T:Sweeney's Polka [1]
L:1/8
M:2/4
K:A
e2 ce|Ae ce|f/g/a/f/ ec|BA F2|ef/e/ ce|Ae ce|f/g/a/f/ ec|1 BA A2:|2 BA A>B||
|:ce f/g/a/f/|ec BA|ce a>f|ec B2|ce f/g/a/f/|ec BA|ef/e/ cB|1 BA A>B:|2 BA A2||

THADELO SULLIVAN'S POLKA. Irish, Polka. Ireland, Sliably Luachra region of the Cork-Kerry border. A Mixolydian. Standard. AA'BB'. Source O'Leary said of Sullivan: "He was a small farmer, a man who had five or six cows. He played the concert flute, tin whistle, a ten-key accordeon and a bit of the concertina." Source for notated version: accordion player Thadelo Sullivan via Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 190, pg. 110.

THADELO'S [1]. Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. B Minor/A Mixolydian. Standard. AA'BB'. Named for Thade (Thadelo) Sullivan, a native of Annaghbeg, Kulcummin, Sliabh Luachra. Source O'Leary maintained no one had ever heard of the polka until he recorded it. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra) [Moylan]. Moylan(Johnny O'Leary), 1994; No. 104, pg. 61. Gael-Linn CEF132, Johnny O'Leary - "An Calmfhear/The Trooper" (1989).

TIM SULLIVAN'S. Irish, Hornpipe. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. A Major. Standard. AA'BB. Moylan (1994) notes this hornpipe was associated with Annaghbeg, Co. Kerry, musician Tim O'Sullivan, and, though a hornpipe, it has a structure similar to that of a polka and is played "at the fast end of the range for hornpipes, or, if you like, at the slow end of the range for polkas." Source for notated version: Annaghbeg, Co. Kerry, musician Thadelo Sullivan (Tim O'Sullivan) {1904-1978} via Sliabh Luachra accordion player Johnny O'Leary (recorded in Ballydesmond, 1973) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 14, pg. 9.

TOM BILLY'S POLKA [1] (Polca Tom Billy). AKA and see "Ballydesmond Polka" [3], "Gneevequilla Polka." Irish, Polka. Ireland, County Kerry. A Dorian. Standard. AA'BB. The title honors Tom Billy Murphy of Kingwilliamstown (1879-1944), an influential fiddler in the Sliabh Luachra region of the Cork/Kerry border. As part of the "Ballydesmond Polkas" it is the third tune in the series. Source for notated version: fiddler Paddy Cronin (Co. Kerry) [Breathnach]. Breathnach (CRE III), 1985; No. 73, pg. 36. Outlet Records OAS 3002, Paddy Cronin - "Kerry's Own Paddy Cronin" (1977). Chieftains - "Chieftains 5" (appears as last of "Three Kerry Polkas").

TOM BILLY'S (POLKA) [2]. AKA and see "Lass o' Gowrie," "Loch Erroch (Eireachd) Side," "Loch Ericht Side," "I'm O'er Young to Marry Yet," "Lakes of Sligo," "Over the Hills to Glory," "Rocky Road to Dublin" [4] (Pa.). Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. Source O'Leary usually paired this tune with "Dan O'Connell's Favourite." Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 222, pg. 128.

TOP OF THE MAOL. AKA and see "The Groves of Gneeveguilla," "Maol Mountain," "Murphy's Delight," "The Queen's Polka," "Tom Barret's Polka." Irish, Polka. A Dorian. Standard. AABB. The title is probably correctly called "Top of Maol" as Maol is a village in the Sliabh Luachra (Rushy Mountain) region of the Cork/Kerry border. Alan Ward, in his booklet "Music from Sliabh Luachra," references the tune and remarks that "Maol Mountain and Maol Bog are north of Lisheen." The "Murphy's Delight" alternate title is from a recording by Jimmy Doyle and Dan O'Leary called "Traditional Music from the Kingdom of Kerry." Cranitch (Irish Fiddle Book), 1996; pgs. 67 & 70. Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 77, pg. 29. Globestyle Irish CDORBD 085, The Kerry Fiddle Trio - "The Rushy Mountain" (1994. Reissue of Topic recordings). Kicking Mule KM-327, "Scartaglen" (1984. Learned from Tony Sullivan).

TUAR MÓR POLKA, THE [1]. AKA and see "The Gullane" [3], "Tony Lowe's" [2], "The Toormore Polka," "The Tournmore Polka," "Wallace's Cross." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard. AABB. This polka, along with No. 2, was collectively known as the "Tuar Mór Polkas" by source O'Leary. Tuar Mór is a village in west County Kerry, not far from Killarney. An A Mixolydian tonality is suggested in the first part up until the cadence on D Major, while the 'B' part is solidly in D. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. Ceol, Vol. 5, No. 1 (appears as "Back of the Haggard"). Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 73, pg. 28. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 87, pg. 49. Topic 12T357, Johnny O'Leary - "Music for the Set" (1977. Appears as first of "Tourmore Polkas").

TUAR MÓR POLKA, THE [2]. AKA and see "The Back of the Haggard," "Dan O'Leary's," "Johnny O'Leary's," "The Maids of Ardagh," "Sliabh Mhachaire," "The Toormore," "The Tournmore," "Wallace's Cross." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major ('A' part) & A Mixolydian ('B' part). Standard. AABB. Source O'Leary said the alternate title, "Back of the Haggard," was the name Jack Sweeney had for the tune. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Slaibh Luachra region) [Moylan]. Ceol, Vol. 5, No. 1 (appears as "Back of the Haggard"). Mallinson (100 Polkas), 1997; No. 74, pg. 28. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 88, pg. 50. Tubridy (Irish Traditional Music, Book Two), 1999; pg. 9. Topic 12T357, Johnny O'Leary - "Music for the Set" (1977).
T:Tuar Mór Polka [2]
L:1/8
M:2/4
K:D
FG/A/ BA|de f2|fe/f/ gc|ed BA|FG/A/ BA|de f2|fe/f/ gc|ed d2:|
|:ef/e/ ce|fe a2|ef/e/ ce|fe c/B/A|ef/e/ ce|fe a2|ef/e/ dB|BA A2:|

WILLIE REIDY'S [1]. Irish, Polka. G Major. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 224, pg. 129.

WILLIE REIDY'S [2]. Irish, Polka. A Major. Standard. AABB. Source for notated version: accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]. Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 245, pg. 141.

WILLIE WAS A WANTON WAG. AKA and see "Constitution March." Scottish, American; Polka or Scots Measure. USA, New England. D Major. Standard. AABB. The tune appears in the McLean Collection published by James Johnson in Edinburgh in 1772 (pg. 24-25), the McFarlane Manuscript of 1740 (where it is acribed to William Forbes of Disblair), and Robert Riddell's 1794 Scotch, Galwegian, and Border Tunes (set by James Clark). It was the original tune for the American campaign song "Jefferson and Liberty" penned by orinthologist-painter Alexander Wilson. In early American collections it can be found as "Constitution March." Kerr (Merry Melodies), Vol. 3; No. 378, pg. 42. McGlashan (Collection of Scots Measures), 177?; pg. 6. Miller & Perron (101 Polkas), 1978; No. 19.
T:Willie was a wanton wag
L:1/8
M:C|
B:McGlashan - Collection of Scots Measures
K:D
A2|F2A2A2 Bc|d3e d2A2|F2A2A2f2|e2d2B4|F2A4 Bc|dcde d2A2|F2A2A2d2|
B2cd A2:|
|:g2|f2a2e2f2|d3e f2d2|fga2 e2f2|gfed B2g2|fagf egfe|d2e2 fefg|a2A2A2f2|gfefd2:|


Ceolas  >  Tunes  >  Fiddler's Companion